Razlika između verzija stranice "Baskijski jezik"

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Nova strana: {{jezik |ime =Baskijski jezik |ime jezika kako ga nazivaju njegovi govornici =Eusakara |familycolor =lawn...
(Nema razlike)

Verzija na dan 17 maj 2011 u 23:40

{{{2}}}

Područje Baskije i rasprostranjenosz baskijskog jezika

Baskijski jezik (baskijski: Euskara) je izolovani jezik, koji ne pripada ni jednoj jezičnoj porodici. To je glavni razlog zašto se razlikuje od ostalih jeziku u svijetu. Oblasti upotrebe su Baskija tj. u dijelovima Španije i Francuske. Standardizirana forma jezika se naziva Batua, koja je donijeta na koncu 20. vijeka. Osim standardne verzije baskijski jezik čini i šest dijalekata. Precizne granice dijalekata nepoštuju politčke granice.

Porijeklo imena jezika

U baskijskom jeziku, koristi se naziv Euskara za ime jezika. U francuskom jeziku baskijski jezik je uglavnom nazivan basque ili moderniji naziv je euskara. U španskom jeziku jpostoji više naziva za baskijski jezik – el vasco, la lengua vasca ili el euskera. Oba termna – vasco i basque su svojim povodom iz latinskog izraza vascones, koji je izveden iz grčke riječi, ουασκωνους (ouaskōnous). Termin Vascuence je izveden od latinskog vasconĭce, koristio se u dokumentima nastalim po14. vijeku.

Službeni status

Baskijski jezik je prvi službeni jezik u autonomnoj oblasti Baskija i dijela oblasti Navarra. U Španiji je danas priznat kao jezik manjina, ali kroz historiju, pogotovo u doba generala Franka, doživljavao velike napade. U Francuskoj ni danas nije priznat.

Historija

Dijalekti

Strane riječi

Osnovne fraze

  • Bai – Da
  • Ez – Ne
  • Kaixo! – Zdravo!
  • Agur! / Aio! – Doviđenja!
  • Ikusi arte! –Vidimo se!
  • Eskerrik asko! – Hvala!
  • Egun on – Dobro jutro, dobar dan
  • Egun on, bai – Odzdrav na Egun on
  • Arratsalde on – Dobro veče
  • Gabon – Laku noć
  • Mesedez – Molim
  • Barkatu – Izvini te (ukoliko hoćemo da nešto pitamo)
  • Barkatu – Izvinjavam se
  • Aizu! – Slušaj! (neformalna forma, sl. kao čuj! u komunikativnom bosanskom jeziku )
  • Kafe hutsa nahi nuke – Mogu dobiti kafu?
  • Kafe ebakia nahi nuke – Mogu dobiti macchiato?
  • Kafesnea nahi nuke – Mogu dobiti café latte?
  • Garagardoa nahi nuke – Mogu dobiti pivo pivo?
  • Komunak – Toalet
  • Non dago komuna? – Gdje je toalet?
  • Non dago tren-geltokia? – Gdje je željeznička stanica?
  • Non dago autobus-geltokia? – Gdje je autobusna stanica?
  • Ba al da hotelik hemen inguruan? – Da li je u blizini hotel?
  • Zorionak – Sretan praznik!
  • Zer moduz? – Kako si?

Brojevi

Baskijski brojni sistem sačinjen je na bazi broja dvadeset, što nije često za evropske jezike. Takav brojni sistem ima npr. čečenski jezik. Sistem djelomično koristi i francuski jezik (quatre-vingt dix = 4 puta 20 i 10 = 90). Na američkom kontinetu ovakav brojni sistem su koristile Maje.

  • 1 – bat
  • 2 – bi
  • 3 – hiru
  • 4 – lau
  • 5 – bost
  • 6 – sei
  • 7 – zazpi
  • 8 – zortzi
  • 9 – bederatzi
  • 10 – hamar
  • 11 – hamaika
  • 12 – hamabi
  • 13 – hamahiru
  • 14 – hamalau
  • 15 – hamabost
  • 16 – hamasei
  • 17 – hamazazpi
  • 18 – hemezortzi
  • 19 – hemeretzi
  • 20 – hogei
  • 21 – hogeita bat
  • 22 – hogeita bi
  • 23 – hogeita hiru
  • 30 – hogeita hamar (hogei-ta-hamar = dvadeset i desat = 20+10)
  • 31 – hogeita hamaika (hogei-ta-hamaika = dvadest i jedanaest = 20+11)
  • 40 – berrogei (ber-hogei = dvaputa dvadest = 2×20)
  • 50 – berrogeita hamar (ber-hogei-ta-hamar = ddva puta dvadest i deset = 2×20+10)
  • 60 – hirurogei (hirur-hogei = tri puta dvadeset = 3×20)
  • 70 – hirurogeita hamar (hirur-hogei-ta-hamar = tri puta dvadeset i deset = 3×20+10)
  • 80 – laurogei (laur-hogei = četiri puta dvadeset = 4×20)
  • 90 – laurogeita hamar (laur-hogei-ta-hamar = četiri puta dvadeset i deset = 4×20+10)
  • 100 – ehun
  • 200 – berrehun
  • 300 – hirurehun
  • 1000 – mila
  • 2000 – bi mila
  • 1 000 000 – milioi bat
  • pola – erdi
  • manje – gutxiago
  • više – gehiago