Razgovor:NUTS:UK

Posljednji komentar: prije 11 godina (KWiki) u temi Prevodi

Prevodi uredi

Podjelu Velike Britanije sam preveo na sljedeći način:

Ako ima neko neki bolji i tačniji prevod, ili da ostavimo ove originalne engleske prevode? Osim toga, zadržao bih i engleski naziv za okrug.

  • borough - kao u SAD na Aljasci i nekim drugim državama, te bismo napravili preusmjeravanje u članku Okrug za borough! Slično vrijedi i za county, te za distrikt. Imena su različita, mada je, upravno gledano, vjerovatno jako slično i razlika je zanemariva, ali je zbog historijskih razloga uvedena ova podjela. --Toni(razgovor) 12:39, 3 april 2013 (CEST)Odgovori
Nije niko ni prevodio http://en.wikipedia.org/wiki/Unitary_authority --palapabosnia (razgovor) 14:08, 3 april 2013 (CEST)Odgovori
Šta kažete na "centralizirana lokalna samouprava"? Malo sam protabirio ovaj članak na EN Wiki i nekako mi ovo djeluje najbliže, mada mislim da potpuno adekvatan prevod i ne postoji. -- KWiki (razgovor) 17:46, 3 april 2013 (CEST)Odgovori

Imena regija, okruga... uredi

Mislim da bi kod imena regija u UK, trebali prevoditi samo ona imena, koja su geografskki određena stranama svijeta (npr. Jugozapadna Engleska...), dok bi ostale trebali prenositi u originalnom nazivu. S tim da se originalna imena preusmjeravaju u gore navedena prevedena imena.--Toni(razgovor) 12:53, 3 april 2013 (CEST)Odgovori

Nazad na stranicu "NUTS:UK".