Razgovor:Jugovizija
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete predlagati izmjene na članku.
|
Jugoslavija je učestvovala na takmičenju pjesme Evrovizije 27 puta, pocevsi s 1961. godinom, pa sve do 1992. godine. Izostala je samo 1977, 1978, 1979, 1980, i 1985. godine.
Starci su mi rekli da smo bili izabrali 1985. predstavnika na Jugoviziji, ali razlog sto nismo isli je bio Tiitin dan smrti. Znaci bila Jugovizija 1985.
Ali posto se ne sjecam tog doba kad sam bio u pelenama ostavljam ekspertima da prosude sta je ispravno.
Pjesma Brazil iz 1991. se i danas slusa, a u tim nesrecnim vremenima, i kasnije je bila veliki hit (bar u Srbiji i Crnoj Gori), stoga ocjena da nije bilo hitova nije bas na mjestu.
I ja sam u internetu čitao da je TV Zagreb bila planirala jednu vrstu Jugovizije u sklopu TV emisije "Nedjeljno popodne", no da se TV Beograd sa svojim "bratskim" TV centrima u Titogradu i Pristini malo uzjogunila, pa izbor zbog toga nije ni odrzan. Pjesme su navodno kasnije izvedene na Splitu ´85, no tu sam informaciju na internetu pronasao samo jedan jedini put.
Inace, "Brazil" je zanimljiva pjesma, ali se u najvecem dijelu bivse Jugoslavije nije nikako ili gotovo nikako pustala. Dovoljan pokazatelj je primjerice da je cak ni neke velike radio postaje u Sloveniji, Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini i nisu imale u svojim muzickim redakcijama. --Mediteran 03:49, 23 februar 2008 (CET)
- Brazil sam čuo svega nekoliko puta u Bosni. Molim korisnike da se potpisuju. --Late 10:11, 23 februar 2008 (CET)
Nepravilno je reći "Privilegij da nas predstavljaju na Jugovizijama (misli se na BiH) dobile su i...". To je, prije svega, bilo anacionalno takmičenje za izbor predstavnika Jugoslavije na pjesmi Evrope. Predstavnike su birali televizijski centri bivše Jugoslavije, a ne republike. Ne može se reći da je narod(e) BiH ili samu BiH na Jugoviziji predstavljao neki izvodjač, on je predstavljao TVSA. U prilog tome ide i činjenica da su neki tv centri imali svoje predstavnike iz drugih republika SFRJ.
"potreban prijevod"? - nije potreban nikakav prijevod.
urediOvaj clanak je definitivno ok kako je napisan za bosansku wikipediju i nije potreban nikakav prijevod sa "hrvatskog", jer su "bosanski" i hrvatski" jedan ISTI jezik, a sa istog jezika se NE moze preijvoditi. Zato taj "zahtev" za nekakav "prijevod" na pocetku teksta nema nikakvog smisla i se treba ukoniti zasvagda. Pozdravi,-:)).207.216.132.111 18:52, 26 august 2010 (CEST)
- Urađeno
- Halali brate, mi ne rabimo, lošinjimo ni mljetimo inačice hvratskoga jezika.--سلام - C3r4r2d2 17:18, 17 oktobar 2016 (CEST)