Razgovor:Eurosong

Posljednji komentar: prije 5 mjeseci (KWiki) u temi Naziv članka

Necu sad komentarisat leksiku...postoji pravopis, rjecnici itd. Zna se sta je ispravno, a sta pogresno, ali komentarisat cu gramatiku. Katastrofalno je da se subjekat cijepa enklitikom kako je danas trend u laboratorijskom hrvatskom jeziku. Npr. Nacionalna je pjesma, Muzicki je natjecaj, su cijepanje subjekta po pola. Sto kaze Avdo Sidran, moras odslusat recenicu do kraja da bi skonto sta je pisac htio da kaze, ali zaboravis pocetak, ili ti se cini da je sam pocetak zasebna recenica. Ovo sto se radi danas u hrvatskom je germanizacija hrvatskog, jer se glagol stavlja na kraj, a enklitika polovi subjekat. To se tako ne radi u bosanskom jeziku. U bosanskom: subjekat-predika-objekat.

  • Bosanski: Nacionalna pjesma (subjekat) je pobijedila (predikat)...
  • Novokomponovani hrvatski: Nacionalna (dio subjekta) je (dio predikata) pjesma (dio subjekat) pobijedila (dio predikata).

Vec ovaj prvi dio recenice: "Nacionalan je pjesma", moze biti zasebna recenica. Nemojte pravit karikaturu od bosanskog. Protiv ovog su digli glas od Sidrana do univerzitetskih profesora, pa do obicnih govornika bosanskog. Hrvati siluju vlastiti jezik, da bi od njega napravili drugaciji jezik. Emir Kotromanić 22:05, 3 novembar 2005 (CET)Odgovori

Prepravljanje tekstova i neko "bosansko cistunstvo" i puritanizam (tako strani bosasnkom jezickom tkivu zapravo!) na ovom su mjestu sasvim izlisni i najmanje sto trebamo: radi se o tekstu o zabavno-muzickoj smotri europskih nacionalnih radiotelevizija, a ne o nekim ispranim politickim igrama bez granica sa nacionalnom pozadinom, o kojima mi se dizu sve dlake na glavi! Ono sto nam na bosanskoj Wikipediji prije svega treba jesu novi tekstovi i cilj od 5.000 clanaka do kraja godine, a ne strihiranje istih kao za vrijeme neke rigidne i tupe nastave maternjeg jezika u prvim razredima osnovne skole. Jezik je individualna stvar, pa tako i moj jezik, kojeg slucajno zovem bosanskim, nezavisno o tome sto Halilovic pise u svom "invalidskom" pravopisu srocenom na brzinu, tek tako da bismo imali nekakav pravopis (no o tome smo se vec "peglali", tako da stvarno ne bih o tome!) i da bi nas jezik bio normiran.

Ne interesuje me sta Halilovic pise. Ja sam govorio o gramatici, a ne o leksici. I da dodam sto se tice "invalidskog pravopisa", svaka ti cast...Napisi svoj, pa druge ismijavaj. Uvijek mi pritisak dignu ljudi koji su spremni iz debele hladovine da pljuju po drugim ljudima. --Emir Kotromanić 11:01, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

Prije bih pozdravio da je tekst nadopunjen, ako vec nedostaje neki vazan podatak, koji mi nije bio poznat, nego da ga je neko iz neke svoje puste praznicne dokonosti ovako grubo ispravljao i silovao na neki tzv. bosanski nacin, sto je nasem jeziku zapravo veoma strano. Time samo idemo u prilog tezi da je bosanski jezik ustvari samo bosnjacki, cime srpskim i hrvatskim filolozima, a pogotovo politikantima dajemo za pravo, da nas jezik ne zovu bosanskim, nego upravo bosnjackim, sto svakako ne zelimo! P.S. Dodatne mi replike nisu potrebne: radije pisimo nove clanke!--Mediteran 01:03, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

Silovanje jezika je ono kako Hrvati rade. Nazalost ti si podlegao hrvatskom laboratorijskom eksperimentu germanizacije jednog slavenskog jezika. A to je karikatura. Od toga se ja jezim. I nije poenta samo u pisanju clanaka koje ce neko moci ismijavati, poenta je pisati clanke na bosanskom jeziku. Nije mi jasno da toliko mozes ustrajavati u novohrvatskoj jezickoj normi. Zbog cega? Jer ti je rat omrazio rijec Evropa, pa Europa ljepse zvuci. Ma daj...Kad bi se tim rukovodili, gdje bi dospjeli. S tobom se desava slicna situacija kao i sa Mitrasom. Ne mozes covjeku objasniti da se ovdje radi o Wikipediji na bosanskom, a ne na hrvatskom. Postoji i Wikipedia na hrvatskom. Svako ima slobodu. Tako da ponistavnja mojih promjena koje sam napravio u duhu standarda je neprihvaljivo. Clanak koji si napisao o festivalu ili drugim zabavama nisu tvoje privatno vlasnistvo. Ukoliko ti se ne svidjaju moje izmjene, izvoli na glasanje-carsija, pa da zajednica da svoj sud. --Emir Kotromanić 11:01, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

Ne znam kako sam mogao podleci nekakvom hrv. laboratorijskom eksperimentu, kad od Hrvatske, Bosne i Balkana zivim miljama daleko!

Pa i ja se pitam. Pogotovo kada je cijepanje subjekta u pitanju (neprirodna germanizacija jezika). Nas jezik ima vrlo jednostavne gramaticke konstrukcije, koje bi bile jasne i mojoj rahmetli nani, ali i onom ko cita enciklopediju. Nemoj mi samo reci da si takve konstrukcije pokupio u vlastitom domu ili okolini ili osnovnoj skoli. Ja sam proputova Bosnu uzduz i poprijeko i analizirao sam govor odnosno razlicite dijalekte. U bosanskom jeziku, pa cak ni u hrvatskom od prije 1990. nije bilo nasilne germenizacije. Ja spadam u onu grupu govornika bosanskog kojima to predstavlja karikaturu. O tome je fino pisao Abdulah Sidran, eto da se malo otklonimo od "invalida" Halilovica koji je zapoceo svoj pravopis "ratne" 1989. godine, da bismo ga mi malo popljuvali. Emir Kotromanić 15:19, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

No, dobro, to sad nije tema ovoga teksta ovdje. Karikatura je to sto se neki na ovim stranicama slijepo drze nekih stvari, koje su zapravo nepoznate bosanskoj jezicnoj tradiciji, a to je manjak tolerancije. Bosanski jezik poznaje brojne dublete, pa tako i Evropu i Europu, bas kao i Evroviziju i Euroviziju: tâ ne znam gdje sam sam drugo mogao pokupiti te stvari, ako ne u Bosni.

Naravno da si takve stvari mogao pokupiti u Bosni. Niko ne spori da se u Bosni govori i srpski odnosno hrvatski, cak i ovaj najnoviji novokomponovani. Emir Kotromanić 15:19, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

Neka tekst ostane takav kakav sad jeste, jer pametniji popusta. Samo, neka mi bude dozvoljeno da nesto primijetim (odnosi se dijelom i kao samokritika): ocito neki administratori nemaju drugih poslova na Wikipediji, pa umjesto toga čule iza ćoska i reze kao nekakvi bijesni psi, cim se pojavi neka "strana" rijec, koja nije u dosluhu sa "nasim pravopisnim Bogom Halilovicem" i nekim wikipedijskim jezicnim bosnjackim cistunstvom. Moja intencija bila je skrenuti paznju na to, da nam takvo grubo prepravljanje zapravo nije potrebno, jer se tekst kao takav savrseno razumije i cita bez ikakvog prevodioca.

Ja savrseno citam i srpski i hrvatski. Ali ovo nije Wikipedia ni na srpskom ni na hrvatskom. Ne radi se o cistunstvu, nego o standardu. Svi kukaju kako nema standarda, a kada se pokusa napraviti standard onda dolazi kanonada vrijedjanja, pljuvanja, omalovazavanja. Wikipedijska zajednica se dogovorila o postivanju standarda i to je barem elementarno. "Bijesni psi" su ulozili mnogo truda da clanci lice na nesto i da nas na susjednim Wikipediama ne ismijavaju zbog nepostojanja standarda. Bosanski je otvoreniji i od srpskog i od hrvatskog. Nije tacno da mi ubijama sinonime. Postoji mnogo razlicitih oblika koji se naizmjenicno upotrebljavaju. Ali postoje i oblici koji "ocevidno" nisu nasi.

Puno vise bih se radovao nekom novom napisanom tekstu ili nekom od uspjesnih prijevoda sa talijanskog, engleskog ili francuskog, nego nekakvim prevodjenjem sa jednog te istog jezika, kojeg svi razumijemo.

Za to postoji Wikipedia na srpsko-hrvatskom jeziku, koja se usmjerila na kopiranje tekstova sa bosanske, srpske i hrvatske Wikipedije. Ja ne radim samo na bosanskoj Wikipediji, nego i na engleskoj, na kojoj mozes zaista, ali zaista spoznati koliki je udar na bosanski jezik i koliko je pokusaja njegove negacije (ili da je varijanta hrvatskog ili da je pun "srbizama"). Nas jezik je na nivou kolokvijalnog idioma homogeniji i od sr i od hr, ali je i otvoreniji mnogo od ova dva jezika, ali takodjer ima i svoja pravila. Meni je jasno kada neko od Srba ili Hrvata pljuje po Halilovicu, nazivajuci ga invalidom, bijednikom, i sl. jer covjek je konacno napisao nesto sto je odavno trebalo biti napisano, nakon cega se bosanski konacno oslobodio u pravom smislu te rijeci, sto se nije svidjelo naprimjer hrvatskim lingvistima Brozovicu, Ladenu, Katicicu opterecenim nacionalnoscu i sl. Ali kada neko od Bosnjaka ili barem tako vjerujem, pocne da govori na takav nacin, onda me spopadne neka tuga, nije to bijes, nego tuga u pravom smislu te rijeci, jer ne mogu da vjeruje, da nakon svega brat moze da pljuje na brata, ali nije ni to cudno vidjeli smo sta Fikret uradi i kako narod prikloni Karadzicu i Tudjmanu nakon svih zlocina koje su oni pocinili. Emir Kotromanić 15:19, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

I kao sto je to vec jednom neko napisao na ovim stranicama, ja svoj jezik ne moram braniti od hrvatskog ili srpskog, niti ga moram pozicionirati i braniti nekakvim zidom od ova dva jezika, a zapravo leksicke varijante, jer je on za mene tu, postoji, definiran, jasan je, ima svoju jezicnu tradiciju, koja je (nazalost ili nasrecu) takva, da tolerira jezicne dublete kao sto su: Evropa i Europa, vijek i stoljece, ocean i okean, kruh i hljeb, mlijeko i varenika.

Ne tolerise sve sinonime od ovih koje si naveo. Definisano je tacno koje da, a koje ne. Sto se tice odbrane jezika, ja svoj jezik itekako moram braniti i od srbizacije i do kroatizacije. U svijetu postoji preko 6500 jezika, a preko 2000 jezika se nalazi u opasnosti od izumiranja. Jedan od njih je i bosanski, kojeg ugrozava ne hrvatski, nego laboratorijski hrvatski sto je tragicno. Ako neko misli da ce biti moderniji, pametniji "uljepsavajuci" podjahkada maternji jezik izrazima koji "posebice" i "opetovano" zvuce cool, onda se nalazi u "opasnosti" o kojoj sam nesto ranije govorio. Hvala lijepo, ali ja nisam od te sorte, makar me pljuvali i vrijedjali. Koliko se sjecam Tudjman je zadnji put govorio o "europeizaciji muslimana" i eUropskoj uniji. Ne hvala. Emir Kotromanić 15:19, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

Ja cu od sad po svom, onako kako sam naucio u skoli najljepseg bosanskog jezika i kako su mi to dali u amanet moji vrsni predavaci internacionalnog ranga, a kome bude smetalo i kome to bude "ispadalo iz nekakvog nacionalnog jezicnog safa", neka korigira i ispravlja, i pokazuje samo jos jednom svijetu, ono sto svijet pocinje da misli o nama, a i mi s njime: da smo jedan neobicno cudan, zeznut, "zafrknut" (da ne kazem drugu, vulgarnu rijec) i veoma netolerantan narod, cak i po pitanju neceg sto nam treba biti najsvjetliji primjer nase vrijednosti, a to je - BOSANSKI JEZIK. --Mediteran 14:33, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori

Iz tvojih usta u Bozije usi. Jezik nije ni dobrotvorno drustvo "Merhamet", a nije ni politicka stranka gradjanske orjentacije, pa da tolerise sve i svasta. Jezik ima svoja pravila, jer da nema bio bi samo ulicni zargon, a njegovi govornici izgubili bi dio svog identiteta. Nama nije cilj brojka od 5000 clanaka, nego su nam cilj prije svega kvalitetni clanci, a broj ce doci sam po sebi. Kvalitet prije kvantiteta. Da je tako onda ne bih radio nekoliko mjeseci na projektu o Opcinama u BiH (koje su preuzeli i Srbi na svojoj Wikipediji gotovo u potpunosti, i Hrvati vise od pola jer im se tako poboljsava statistika bez puno muke), nego bih kopirao s njihovih Wikipedia clanke i ganjao brojke kao sto i oni radi i izmedju sebe, "jer ja to ipak razumijem" Emir Kotromanić 15:19, 4 novembar 2005 (CET)Odgovori
-)) Ma, Emire, znas sta, hajde da se mi ostavimo lijepo ovih stvari, jer vidim da smo i ti i ja pokatkad "rogati", a to nam stvarno nije potrebno. Veoma uvazavam tvoje misljenje i pogotovo ovu tvoju posljednju argumentaciju, jer se sasvim slaze s mojom. Dozvoli da ti dam samo jedan jedini savjet, kog sam ja dobio prije par godina od jednog svog veoma dobrog prijatelja Nijemca: Kritika je vazna, ali je njen ton jos vazniji! U tom smislu ti pruzam ruku pomirbe/pomirenja (ako smo se malo i sporjeckali) i naravno zelim ti lijepe i svijetle bajramske praznike/Bajram Šerif Mubarek olsun ;-)--Mediteran 00:57, 5 novembar 2005 (CET) P.S. Isprika drugim korisnicima ove stranice za ovu "privatnu" poruku. Za ostale, koji slave, vazi isto: sretno!Odgovori
Naravno ruka je prihvacena. Pa ljudi smo, a jos je vaznije da imamo isti cilj. Kritiku uvijek saslusam, bez obzira kakva je. Nadam se da cemo raditi u duhu Wikipedije sa principima koji vaze, kao sto je i do sada bilo. Moramo biti jedinstveniji ako zelimo nesto postici. Bolje je sto godina diskutovat nego jedan dan ratovati, tako kazu stari. Vjerujmo im na rijec. I takodjer Bajram Mubarek Oslun svima koji slave...Emir Kotromanić 01:06, 5 novembar 2005 (CET)Odgovori

Svadjate se oko sveg i svaceg (najvise onog nebitnog, jer kako god pisemo, razumijemo se) ali niko da provjerava sta upravo pise tamo u tom textu i sklanja neke subjektivne gluposti sto nemaju veze sa cinjenicama.

Na takmičenju se uglavnom pojavljuju novi izvođači, a svake godine nađe se mjesto i za jednog veterana prijeratne zabavnomuzičke scene. Uz Dinu Merlina naši najbolji predstavnici su do sada bili Deen 2004. i trio "Feminnem" 2005. godine, koji su nas šlagerskoj Evropi predstavili u jednom nazovi modernijem i ležernijem stilu, pri čemu zaista treba istaći blamažu nastalu slanjem infantilne pjesmice tria "Feminem".

Poslije zadnjeg zareza.. ja ne znam kakva je to blamaza i zasto se pisac zamara s tim. Sve u svem tockica iliti tackica (posto vidim da vam je to jedino vazno) treba ici poslije "lezernijem stilu"

P

Naziv članka

uredi

Pa valjda je bolje da stavimo "Takmičenje za pjesmu Evrovizije" nego naziv na engleskom? --Smooth O 10:49, 12 maj 2008 (CEST)Odgovori

Ne vidjeh duži razgovor oko članka na bs wiki od ovog! Podržavam prijedlog Glatkog :-) --SPQR 00:28, 7 juni 2009 (CEST)Odgovori
@Kwiki:, da li da premjestimo ovo na "Pjesma Evrovizije" ili "Takmičenje za pjesmu Evrovizije" kao što je to kolega Smooth O predložio prije 13 godina? --Semso98 (razgovor) 21:37, 19 maj 2021 (CEST)Odgovori
Ispravnije je “Takmičenje za pjesmu Evrovizije”, ako ćemo prevoditi “Eurovision Song Contest”. Njamu (razgovor) 12:04, 8 maj 2024 (CEST)Odgovori
Ostavio bih Eurosong zbog jasnoće, ekonomičnosti i savremenosti, ali i "Pjesma Evrovizije" ima ustaljenost na našem govornom području (a jasno je iz konteksta da je riječ o takmičenju). KWiki (razgovor) 12:17, 8 maj 2024 (CEST)Odgovori
A pri prevođenju (bilo čega) vodi se računa o duhu jezika na koji se prevodi; dakle, prevođenje je ujedno i prilagođavanje. Doslovno prevođenje treba ostaviti za situacije kad se doslovnost i zahtijeva. – KWiki (razgovor) 12:22, 8 maj 2024 (CEST)Odgovori
Nazad na stranicu "Eurosong".