Tri mudra majmuna
Ovaj članak ili neki od njegovih odlomaka nije dovoljno potkrijepljen izvorima (literatura, veb-sajtovi ili drugi izvori). |
Tri mudra majmuna je slikovita poslovica. Tri mudra majmuna su Mizaru koji pokriva svoje oči i zato ne vidi ništa zlo, Kikazaru, koji pokriva svoje uši i zato ne čuje zlo, te Iwazaru koji pokriva svoja usta pa ne govori ništa zlo.
Izvor
urediOva slikovita poslovica je popularizovana u 17. vijeku nakon što je urezbarena na ulazna vrata slavne Tōshō-gū shrine u gradu Nikkō, Japan. Maksima vjerovatno potiče iz 8. vijeka od Tehdai-budističke legene, moguće iz Indije preko Kine. Iako učenje nije imalo nikakve veze sa majmunima koncept vjerovatno potiče od igre riječima. Na japanskom zaru koja je manje uobičajeni oblik negacije glagola zvuči kao i saru što znači majmun. Izreka na japanskom glasi "見ざる、聞かざる、言わざる" (mizaru, kikazaru, iwazaru), što u bukvalnom prijevodu znači "ne vidim, ne čujem i ne govorim".
Ideja vodilja ove poslovice je dio Indijskog učenja vezanog za boga Vadjra, koje smatra da ako ne čujemo ne vidimo ili ne oorimo ništa zlo i mi sami ćemo biti pošteđeni od sveg zla.
Varijacije
urediPonekad postoji i četvrti majmun, Shizaru, koji pokriva svoj abdomen i simbol je za "ne činim zlo". Ovaj oblik najvjerovatnije potiče iz kineske poslovice koja se i sastoji od ova četiri koncepta: ne vidjeti, ne čuti, ne reći i ne počiniti zlo.
Tumačenje
urediPostoje dva glavna tumačenja ove poslovice. Jedno smatra da nas ova poslovica podsjeća da ne budemo ne slušamo i ne gledamo ono što nas se ne tiče i da ne tračamo. Drugo tumačenje je da se udaljimo od mjesta na kojima se dešava zlo.