Razgovor:Zvjezdane staze: Prodigy

Posljednji komentar: prije 1 godinu (KWiki) u temi Naslov

Naslov

uredi

@Panassko: Provjeri još malo za prijevod na regionalnom nivou. Ako još nema nekog ustaljenog, onda je bolje ići s originalnim do daljnjeg. KWiki (razgovor) 16:30, 6 juni 2023 (CEST)Odgovori

Kad sam zadnji put uređivao Zvjezdane staze nije bilo prevoda, sada vidim da samo na jednom mjestu (mojtv.hr) ima naziv "Zvjezdane staze: Fenomen", svugdje drugo piše Prodigy. Svakako ću dopunjavati ovu stranicu par dana, pa promjenim i naziv. Panassko (razgovor) 17:56, 6 juni 2023 (CEST)Odgovori
@KWiki da li onda da koristim Fenomen ili Prodigy? Panassko (razgovor) 14:20, 7 juni 2023 (CEST)Odgovori
Sad-zasad Prodigy, a može se promijeniti ako neka riječ "zavlada" u međuvremenu. KWiki (razgovor) 14:34, 7 juni 2023 (CEST)Odgovori
Pozdrav. Namjeravam otvoriti stranicu na hrvatski, pa naletjeh na vašu verziju. Vidim da razgovarate o prijevodu; na servisu Skyshowtime "Prodigy" je na hrvatski prevedeno kao "Protostar", a na srpskom "Protozvezda", a, koliko vidim, BiH koristi uvijek slične prijevode kao i Hrvati; govorim iz iskustva (naprimjer, imamo iste prijevode za filmove u kinima). Zviz2401 (razgovor) 23:22, 23 juni 2023 (CEST)Odgovori
@Zviz2401: Zato što u Bosnu i Hercegovinu filmovi stižu najviše posredstvom hrvatskih distributera. :) P. S: Ne zaboravi se potpisivati. ;) – KWiki (razgovor) 23:28, 23 juni 2023 (CEST)Odgovori
@KWiki: koliko vidim, prvotno su preveli u Hrv. i BiH Fenomen a kasnije od epizode 11 se promijenilo u Protostar, a Srbija je imala prvo Čudo, pa kasnije Protozvezda, može se vidjeti na TVprofilu. P.S stavio sam potpis za komentar prije. --Zviz2401 (razgovor) 23:46, 23 juni 2023 (CEST)Odgovori
Zato sam i savjetovao da bude Prodigy dok nešto od ovoga ne nadvlada (premještanje je ionako dvije sekunde posla). Ovako je još promjenjivo i nejasno. KWiki (razgovor) 23:58, 23 juni 2023 (CEST)Odgovori
Nazad na stranicu "Zvjezdane staze: Prodigy".