Razgovor:Stargate SG-1
Posljednji komentar: prije 16 godina (Bushido) u temi Izmjene u toku
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete predlagati izmjene na članku.
|
Članak Stargate SG-1 pojavio se na Wikipedijinoj početnoj strani kao istaknuti članak u januaru 2008. |
Može li neko da prevede naslov zadnje epizode, kod mene na cd-u za tu epizodu nema prevoda...--Lana Zeherović 14:13, 25 oktobar 2007 (CEST)
- Na slovenskoj wiki ga nisu prevodili, na francuskoj su ga preveli kao Dans le nid du serpent što bi otprilike značilo U zmijskom gnijezdu. Mada me nemoj držati za sigurno, ne znam francuski baš naj-naj, srdačan pozdrav, --CER@ 14:36, 25 oktobar 2007 (CEST)
- serpent je zmija, ali termin grasp prema mom riječniku znači zgrabiti, ili dohvatiti... u biti u zmijskom gnijezdu ima potpunog smisla..Ako se niko ne javi sa drugim prevodom to ce i biti. Hvala CER@! --Lana Zeherović 14:52, 25 oktobar 2007 (CEST)
- U toj epizodi članovi SG-1 tima odu na svemirski brod Apophisa (zmijsko gnijezdo). Mislim da je to Lana dobro prevela ;) JaskoNL 16:16, 25 oktobar 2007 (CEST)
- serpent je zmija, ali termin grasp prema mom riječniku znači zgrabiti, ili dohvatiti... u biti u zmijskom gnijezdu ima potpunog smisla..Ako se niko ne javi sa drugim prevodom to ce i biti. Hvala CER@! --Lana Zeherović 14:52, 25 oktobar 2007 (CEST)
- To je tačan prijevod sa francuskog na engleski :) Ado 18:31, 25 oktobar 2007 (CEST)
Izmjene u toku
urediOvaj članak ima šablon izmjene u toku koji je postavljen , 26 oktobar 2007 u 10:53, a postavio ga je Kal-El. Od tada taj šablon nije uklonjen. Pošto se očito više nevrše radovi na članku ja ću izbrisati šablon. Bushido 11:33, 3 decembar 2007 (CET)
- Šablon stoji na članku zato što članak nije završen. U biti, na članku može stajati i šabolon o tome da je članak nezavršen, ali s obzirom da sam se prihvatila pravljenja ovog i svih članaka koji su za njega vezani stavila sam da su u toku izmjene. Izgleda da nisi pogledao zadnje izmjene na članku baš najbolje, jer sam zadnju izmjenu izvršila 2. decembra tj jučer. Članak će biti završen u toku ove sedmice jer nisam bila u mogućnosti da to učinim ranije, te ću zbog toga vratiti natrag šablon. --Lana Zeherović 13:16, 3 decembar 2007 (CET)
- Šablon se upotrebljava da bi se izbjegle kolizije sa trenutnim izmjenama, odnosno ako neko u komdadu duže vrijeme radi na članku. Ne vidim potrebu da taj šablon stoji ako se u tom trenutku ne vrše izmjene. Šablon se po završetku izmjena treba ukloniti da bi drugi korisnici znali da se opet može uređivati. Bushido 21:23, 3 decembar 2007 (CET)
- Šablon stoji na članku zato što članak nije završen. U biti, na članku može stajati i šabolon o tome da je članak nezavršen, ali s obzirom da sam se prihvatila pravljenja ovog i svih članaka koji su za njega vezani stavila sam da su u toku izmjene. Izgleda da nisi pogledao zadnje izmjene na članku baš najbolje, jer sam zadnju izmjenu izvršila 2. decembra tj jučer. Članak će biti završen u toku ove sedmice jer nisam bila u mogućnosti da to učinim ranije, te ću zbog toga vratiti natrag šablon. --Lana Zeherović 13:16, 3 decembar 2007 (CET)