Razgovor:Čudesni Spiderman

Posljednji komentar: prije 11 godina (Toni) u temi Tačan naslov?

Tačan naslov? uredi

Da li je ovo tačan naslov filma, jer na cinemacity.ba i multiplexekran.ba stoji Čudesni Spider-Man? --TwoNex 01:16, 22 juli 2012 (CEST)Odgovori

Nije toliko ni bitno jer nema neke velike razlike: "amazing" se može prevesti na oba načina (s tim da je trenutno rješenje nešto bliže; "čudesan/-sni" bi bio "miraculous"). Treba samo napraviti preusmjerenje i riješen problem (nadam se). :) -- KWiki (razgovor) 01:26, 22 juli 2012 (CEST)Odgovori
Nije stvar u problemu ;) Tačan ovdje znači, ili bi trebalo da znači, oficijelni prijevod naslova na bosanski. Ako on već postoji, referirajući na postojeće .ba sajtove, onda bi se taj naslov morao koristiti. Da ne spominjem Spiderman, to je totalno pogrešno gledajući originalni engleski naziv. E sad, da li su ovi filmovi uopće prevedeni na bosanski ili naši .ba multiplexi distribuiraju filmove prevedene na hrvatski - to ne znam! Kako god bilo, njihovi nazivi su ipak "oficijelniji" od slobodnog prijevoda, zar ne? A problem - preusmjerenje - i nije problem, možemo to začas ;)) P.S: E nek' si promijenio ime, crk'o sam od smijeha kad je ranije jednim lapsusom ispalo nešto drugo od "Kukac".--TwoNex 02:09, 22 juli 2012 (CEST)Odgovori
Riječ "Spiderman" i sve ostale "-manove" niko nije prevodio u ex-Yu, čak ni Hrvati, kod kojih je tendencija korištenja domaćih riječi nešto izraženija nego kod nas ili kod Srba, tako da ne vidim razlog da ne ostane. A u vezi s ovim pridjevom u naslovu: postavio si pravo pitanje, pošto filmovi obično nešto prije stignu u Hrvatsku i Srbiju nego kod nas. Ne bi me začudilo da se u nekim kinima bude prikazivao kao "Nevjerovatni", a u nekima kao "Čudesni". :) Stoga mislim da je, čisto iz praktičnih razloga, najbolje ostaviti obje varijante u igri, barem dok se situacija s imenom ne iskristalizira, pošto film nije davno stigao kod nas. A promjena imena? A kako sam se tek ja smijao (i Cera i Squirrel)? Ozbiljno, čitav taj dan smijao sam se tome (s prekidima, naravno). :))) Mada i ovo ime ima određene aluzije. ;) :)) -- KWiki (razgovor) 02:31, 22 juli 2012 (CEST)Odgovori
Kako je naslov u kinima u Bosni i Hercegovini Čudesni Spiderman, onda je bolje da ga i mi tako vodimo. Drugi naziv je ostao, ali je preusmjeren na Čudesni Spiderman. --Toni (razgovor) 10:50, 22 juli 2012 (CEST)Odgovori
Nazad na stranicu "Čudesni Spiderman".