Inšallah

Inšallah ili inšalah (arapski: إن شاء الله) arapski je termin koji muslimani izgovaraju da bi iskazali nadu da će se neki, predhodno spomenuti, događaj desiti. Ova fraza prevedena na bosanski znači "Ako bude po Allahovoj volji" ili jednostavnije, "Ako Bog da".

Ova riječ je često korištena da prikaže čežnju da se nešto uradi što se nije još uvijek desilo.

IzvorUredi

Korištenje riječi inšallah u svakodnevnom govoru vuče izvore iz Kur'ana. U suri Al-Kahf (Pećina), Allah s.w.t. kaže:

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَداً إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ

Ili u prijevodu značenja: I nikako za bilo šta ne reci: "Uradiću to sigurno sutra!" - ne dodavši: "Ako Bog da"...[1]

Historijske referenceUredi

Muslimanski učenjak ibn Abbas bio je mišljenja da je dužnost muslimana da kaže InšaAllah kada govori o nečemu što planira uraditi u budućnosti.

Španska riječ ojalá, i portugalska riječ oxalá, što u prijevodu znači nadam se ili želim, je izvedena od ove fraze. Ovo je samo jedna u nizu riječi preuzete iz arapskog, što se objašnjava dugogodišnjom muslimanskom vladavinom u Španiji (od 8. do 15. vijeka).

Također pogledajteUredi

ReferenceUredi

  1. ^ Kur'an sa prijevodom značenja na bosanski jezik, Besim Korkut, sura Al-Kahf 23,24 ajet