Tevbe ja Rabbi

fraza u svakodnevnom govoru

Tevbe ja Rabbi, ili češće Tobe ja Rabbi ili tobe jarabi, česta je fraza u svakodnevnom govoru Bošnjaka. U indirektnom prijevodu na bosanski jezik znači "Kajem ti se, o, Bože".

PorijekloUredi

Nije sa sigurnošću poznato odakle je fraza potekla; moguće je da se u Bosni počela koristiti tokom i nakon vladavine Osmanlija.

ZnačenjeUredi

Ovaj izraz sastavljen je od dvije arapske riječi: tevba (što označava pokajanje koje je dužan izvršiti svaki musliman ako učini kakav težak grijeh), te ja, Rabbi (što znači o, Bože, ili o, Gospodaru, pri čemu je "Rabb" jedno od imena za Allaha i najbliže se na bosanski jezik prevodi kao "Gospodar").

U svakodnevnom govoruUredi

U svakodnevnom govoru ova fraza često se upotrebljava i izgovara samostalno kao tobe jarabi, ili se povezuje s drugom frazom – tobe jarabi, tobe estagfirula(h), što bi u prijevodu značilo: "kajem ti se, o, Bože, i tražim oprost od Tebe". Ovaj izraz se u svakodnevnom govoru najčešće spominje kao izraz čuđenja, što je u suprotnosti s vjerskim kontekstom.

Također pogledajteUredi

Vanjski linkoviUredi

  • "Značenje riječi Subhanallah, Estagfirullah i Tobe Ja Rabbi". www.rijaset.ba. Riyaset IZ. 8. 7. 2009. Arhivirano s originala, 28. 9. 2013. Pristupljeno 28. 11. 2020.