Razlika između verzija stranice "Ćirilo i Metodije"

[pregledana izmjena][pregledana izmjena]
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
No edit summary
No edit summary
Red 2:
[[Datoteka:Cyril-methodius-small.jpg|mini|Ćirilo i Metodije, murali iz manastira Trojan u [[Bugarska|Bugarskoj]].]]
'''Ćirilo (Konstantin) i Metodije''' ([[Grčki jezik]] Κύριλλος καὶ Μεθόδιος, [[Staroslavenski jezik]] Кѷриллъ и Меѳодїи) dva su brata porijeklom iz [[Grčka|Grčke]]. Bili su [[Bizantijsko carstvo|bizantijski]] [[Hrišćanska teologija|hrišćanski teolozi]] i [[Hrišċansko misionarstvo|hrišċanski misionari]].
Kroz svoj rad utjecali su na kulturni razvoj svih [[Slaveni|Slavena]], zbog čega su dobili naziv "slavenski apostoli".<ref>{{Cite web|url =https://www.researchgate.net/publication/237540225_Figures_of_trans-_national_religious_memory_of_the_Orthodox_southern_Slavs_before_1945_an_outline_on_the_examples_of_SS_Cyril_and_Methodius|title=(PDF) Figures of (trans-) national religious memory of the Orthodox southern Slavs before 1945: an outline on the examples of SS. Cyril and Methodius|websitework =ResearchGateresearchgate.net|languageaccessdate =en|access-date=2018-11-15. 11. 2018.}}</ref>
Smatraju se prvim osobama koje su [[Južni Slaveni|Južnim Slavenima]], kao i području [[Bosna i Hercegovina|Bosne i Hercegovine]] donijeli pismenost.
Zaslužni su za osmišljavanje [[Glagoljica|glagoljske]] abecede, prve abecede koja se koristi za prevođenje staroslavenskog jezika.<ref>Liturgy of the Hours, Volume III, 14 February.</ref>
Nakon njihove smrti, njihovi učenici su nastavili svoj misionarski rad među drugim Slavenima. Oba brata se u [[Pravoslavna crkva|pravoslavnoj crkvi]] poštuju kao sveci sa nazivom "jednaki apostolima". Godine 1880. papa [[Lav XIII]] ih je uveo u svoj blagdanski kalendar [[Rimokatolička crkva|Rimokatoličke crkve]]. Godine 1980. papa [[Ivan Pavao II]] proglasio ih je svetim zaštitnicima Evrope zajedno sa [[Sveti Benedikt|Benediktom iz Nursije]].<ref name="Egregiae Virtutis">{{cite web | title =Egregiae Virtutis | url =http://www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/apost_letters/documents/hf_jp-ii_apl_31121980_egregiae-virtutis_lt.html | accessdate =26 April 2009 | deadurltitle =noEgregiae Virtutis| archiveurlwork =https://web.archive.org/web/20090104182217/http://www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/apost_letters/documents/hf_jp-ii_apl_31121980_egregiae-virtutis_lt.html | archivedateaccessdate =26. 4 January. 2009 | df =dmy-all }} [[Apostolic letter]] of [[Pope John Paul II]], 31 December 1980 {{la icon.}}</ref>
 
== Rana karijera ==
Red 11:
=== Rani život ===
Ćirilo i Metodije dva su grčka misionara rođena u okolini [[Solun]]a, današnja [[Grčka]] - Ćiril (Κύριλλος) oko 827–828, a Metodije (Μεθόδιος) oko 815–820. Ċiril je navodno bio najmlađi od sedam braće. Rođen je pod imenom Konstantin,<ref>''Cyril and Methodius'', [[Encyclopædia Britannica]] 2005</ref> ali vjersko ime Ċiril uzeo je nakon što je postao monah u [[Rim]]u neposredno prije svoje smrti,<ref>''Vita Constantini slavica'', [https://books.google.com/books?id=RIdFAAAAcAAJ&pg=PA246 Cap. 18: Denkschriften der kaiserl. Akademie der Wissenschaften 19, Wien 1870, p. 246]</ref><ref>Chapter 18 of the Slavonic [http://www.clas.ufl.edu/users/fcurta/Cyril.html ''Life of Constantine''] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20121215043926/http://www.clas.ufl.edu/users/fcurta/Cyril.html |date=15 December 2012 }}, an English translation</ref><ref>English Translation of the 18th Chapter of the ''Vita Constantini'', [[Liturgy of the Hours]], Proper of Saints, 14 February</ref> prema "Vita Cyrilli" ("Život Ćirila"). Metodije je nosio ime Mihael od rođenja.
Nakon pravne obuke imenovan je za vojnog upravnika (arhont) u bizantijskoj provinciji na rijeci [[Struma (rijeka)|Struma]] (sjeverno od Soluna), gdje su živjeli [[Slaveni]]. Oko 845. godine napustio je ovaj položaj, a dobio je ime Metodije nakon što je ušao u manastir i postao monah, đakon na planini Olimpu u [[Mizija|Miziji]] (današnji [[Uludağ]]), na sjeverozapadu [[Turska|Turske]].<ref>{{cite web|url =http://www.carpatho-rusyn.org/spirit/cyril.htm|title=SS.Cyril and Methodius|authorwork =|date=|website=www.carpatho-rusyn.org|accessdate =2. May5. 2018|deadurl=no|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160317030046/http://www.carpatho-rusyn.org/spirit/cyril.htm|archivedate=17 March 2016|df=dmy-all}}</ref> Njihov otac se zvao Leo i po vojnom činu u bizantijskoj vojsci je bio [[droungarij]] u upravnoj jedinici [[Tema (upravna jedinica)|tema]] u Solunu, a njihova majka se zvala Marija.
 
Tačno etničko porijeklo braće je nepoznato, a postoji kontroverza o tome da li su Ćiril i Metodije bili slavenskog<ref>
Red 78:
=== Misije na Bliskom Istoku ===
[[Datoteka:Sveti Metodije.jpg|130px|mini|Metodije, [[freska]] u crkvi sv. Nauma, [[Ohrid]].]]
Ċirilova prva misija u bizantijskoj vladi, dovela ga je (već sa 24 godine) u grad [[Samarra]] u [[Abasidski halifat|Abasidskom halifatu]]. Tamo je trebalo da raspravlja o kontroverznim teološkim pitanjima sa [[Islam|islamskim]] naučnicima i da pomogne poboljšanju odnosa između halifata i [[Bizantijsko carstvo|Istočnog Rimskog Carstva]].<ref name="Dvornik MO">{{LiteraturCite book |Autor=Dvorník,title Francis|Titel=Byzantine Mission among the Slavs: SS. Constantine-Cyril and Methodius, Dvorník, Francis, |Verlag=Rutgers University Press, |Ort=New Brunswick, New Jersey, |Datum=1970str. |Umfang=484 |Seiten=62–63, 65–66 |ISBN=0-8135-0613-1 |Sprache=en}}</ref>
 
Godine 860. bizantijski car [[Mihael III (bizantijski car)|Mihael III]] i [[Patrijarh konstantinopoljski]] [[Focije I]] (profesor Ćirila na Univerzitetu u Konstantinopolju i njegov uzor u ranijim godinama) poslali su Ċirila i Metodija kao misionare [[Hazari |Hazari]]ma (sjeveroistočno od [[Crno more|Crnog mora]]) kako bi spriječili širenje [[Judaizam|judaizma]] na ovom području i ojačali odnose s Istočnim Rimskim Carstvom. Hazari su tada zatražili da im se pošalje naučnik koji bi mogao razgovarati sa [[Jevreji]]ma i [[Arapi]]ma. Prema legendi, Ċirilo i Metodije su na Crnom moru pronašli grob [[Papa Klement I|pape Klementa I]], uzeli njegove kosti i dali ih na njihovom kasnijem putovanju u Rim [[Papa Hadrijan II|papi Hadrijanu II]] kao relikviju.<ref>{{cite web|url=https://w2.vatican.va/content/benedict-xvi/en/audiences/2009/documents/hf_ben-xvi_aud_20090617.html |title=Pope Benedict XVI. "Saints Cyril and Methodius", General Audience 17 June 2009, Libreria Editrice Vaticana |publisher=W2.vatican.va |date= |accessdate=2019-01-29}}</ref>
 
== Misionarski rad kod Slavena ==
Red 89:
{{Citat|"Naši ljudi su već odbacili [[paganizam]] i poštuju hrišćanske zakone, ali mi nemamo učitelje koji nas mogu poučavati na našem jeziku u pravoj hrišćanskoj vjeri, tako da drugi narodi, kada ih vide, mogu nas oponašati. Zato, pošaljite nam Gospodine, biskupa i učitelja. Zbog vas se dobar zakon širi na sve zemlje."
 
Odlomak iz pisma kneza Rastistava bizantijskom caru Mihajlu III.}}<ref>In Deutsch übersetzt aus:name ="JE">{{LiteraturCite web |Titeltitle =Život sv. Konstantina (Leben des hl. Konstantin) |Sammelwerk=Fontes rerum Bohemicarum I: Vitae Sanctorum et aliorum quorundam pietate insignium. Kapitel: Leben des hl. Konstantin (Pannonische Legende), |Hrsg=Josef Emler |Ort=Prahawork |Datum=1873 |Seiten=27 (Kapitel XIV.) |Kommentar=kyrillisch und tschechisch |Online=[http://147.231.53.91/src/index.php?s=v&cat=11&bookid=138&page|accessdate =391. verfügbar8. online] |Abruf=2017-01-08.}}</ref><ref>Die Sprachbarriere zwischen dem lateinischen Klerus und dem Volk wird nicht der wichtigste Grund für Rastislavs Bitte sein. Schon die fränkischen Missionare hatten wichtige Artikel für die Christenlehre in die slawische Sprache übersetzt. Rastislav wollte in erster Linie eine vom bayerischen Episkopat unabhängige Kirchenorganisation in Großmähren aufbauen und damit auch seine politische Unabhängigkeit stärken. Deshalb sein ausdrücklicher Wunsch nach einem Bischof.</ref>
 
Cilj je bio širenje [[kršćanstvo|kršćanske vjere]] među njegovim mnogobožačkim podaničkim narodom, [[Slaveni]]ma i da pomogne u osnivanju biskupije u Velikoj Moravskoj, nezavisnu od franačkih biskupa. Hrišćanstvo je već bilo poznato u Velkoj Moravskoj od strane misionara iz [[Istočna Franačka|Istočne Franačke]], ali je princ Rastislav izbacio franačke sveštenike iz zemlje iz zabrinutosti zbog rastućeg političkog i religijskog utjecaja Istočnog Franačkog Carstva.<ref name=Ivanov>Vizantiiskoe missionerstvo, Ivanov S. A., Iazyki slavianskoi kul'tury, Moskva 2003, p. 147</ref> Sa istim zahtjevom, Rastislav se prethodno obratio rimskom [[Papa|papi]], koji nije odgovorio na njegov zahtjev zbog prigovora franačkih biskupa.<ref name=IUN>{{cite web |url=http://www.iun.edu/~hisdcl/h113_2001/byzantium.htm |title=From Eastern Roman to Byzantine: transformation of Roman culture (500-800) |publisher=Indiana University Northwest |date= |access-date=31 August 2017 |deadurl=no |archiveurl=https://web.archive.org/web/20170916164425/http://www.iun.edu/~hisdcl/h113_2001/byzantium.htm |archivedate=16 September 2017 |df=dmy-all }}</ref>
 
{{Citat|"Bog, koji želi da svi dođu do spoznaje istine, vidio je vašu vjeru i objavio je Pismo za vaš jezik, tako da i vi možete biti dodani velikim narodima koji hvale Boga na svom jeziku." Zato vam šaljemo onoga koga je Bog obdario (po pitanju slavenskog pisma), uglednog, pravovjernog i naučenog čovjeka, filozofa. Prihvatite ovaj dar, koji je veći i časniji od zlata, srebra i dragulja."
 
Iz pisma cara Mihajla III. knezu Rastislavu.}}<ref>In Deutsch übersetzt aus:name ="JE">{{LiteraturCite web |Titeltitle =Život sv. Konstantina (Leben des hl. Konstantin) |Sammelwerk=Fontes rerum Bohemicarum I: Vitae Sanctorum et aliorum quorundam pietate insignium. Kapitel: Leben des hl. Konstantin (Pannonische Legende), |Hrsg=Josef Emler |Ort=Prahawork |Datum=1873 |Seiten=28 (Kapitel XIV.) |Kommentar=kyrillisch und tschechisch |Online=[http://147.231.53.91/src/index.php?s=v&cat=11&bookid=138&page|accessdate =391. verfügbar8. online] |Abruf=2017-01-08.}}</ref>
 
Ovaj zahtjev je pružio pogodnu priliku za proširenje bizantijskog utjecaja. Čini se da je njihov prvi rad bio obuka asistenata. Godine 863. počeli su da prevode [[Biblija|Bibliju]] na jezik koji je danas poznat kao [[Staroslavenski jezik|staroslavenski]] i putovali su u Veliku Moraviju da ga promovišu. U tome su uživali značajan uspjeh. Međutim, došli su u sukob sa njemačkom crkvenom vlašću koja se protivila njihovim naporima da stvore posebnu slavensku [[Liturgija|liturgiju]].
Red 103:
Glagoljska abeceda je odgovarala posebnostima [[Slavenski jezici|slavenskih jezika]]. Potomci glagoljice, kao što je [[ćirilica]], i danas se koriste u mnogim jezicima.
 
Misionari su kod [[Istočni Slaveni|Istočnih Slavena]] i [[Južni Slaveni|Južnih Slavena]] imali veliki uspehuspjeh, dijelom i zato što su koristili narodni jezik, a ne [[Latinski jezik|latinski]] ili [[Grčki jezik|grčki]]. U Velikoj Moraviji, Konstantin (Ċiril) i Metodije susreli su se s franačkim misionarima iz [[Njemačka|Njemačke]]. Oni su predstavljali zapadni ili latinski ogranak Crkve, a posebno su predstavljali [[Sveto Rimsko Carstvo]] koje je osnovao [[Karlo Veliki]], i koje je bilo posvećeno jezičnoj i kulturnoj jednoobraznosti. Oni su insistirali na upotrebi latinske liturgije i smatrali su Moraviju i slavenske narode dijelom svog pravnog misionarskog polja djelovanja.<ref name=Pravmir>{{cite web |url =http://www.pravmir.com/article_39.html |title=Sts. Cyril and Methodius |publisherwork =Pravmir pravmir.com|date=accessdate |access-date=31. August8. 2017 |deadurl=no |archiveurl=https://web.archive.org/web/20120307085339/http://www.pravmir.com/article_39.html |archivedate=7 March 2012 |df=dmy-all }}</ref>
[[Datoteka:Kiev Glagolitic list X.jpg|mini|Rukopis pisan staroslavenskim jezikom na glagoljici. [[Kijevski misal]] iz 10. vijeka.]]
Kako se brojnost međusobnih nesuglasica uveċavao, braća, koja su bila nevoljna da budu uzrokom nesporazuma među hrišćanima, otputovala su u [[Rim]] da vide papu, tražeći sporazum kojim bi se izbjegla svađa između misionara na terenu.<ref>{{Literatura|Autor=Vavřínek,Cite Vladimírbook |Titeltitle =Církevní misie v dějinách Velké Moravy, |Verlag=Vavřínek, Vladimír, Nakladatelství Lidová demokracie, |Ort=Praha |Datum=1963 |Umfang=202 |Seiten=90–91 |Sprache=cs.}}</ref> [[Papa Hadrijan II]] dao je Metodiju titulu nadbiskupa Sirmijuma (danas [[Sremska Mitrovica]] u [[Srbija|Srbiji]]) i poslao ga 869. godine, sa jurisdikcijom nad svim područjima Velike Moravske i Panonije i ovlašćenjem za korišćenje slavenske liturgije.
Braća su pohvaljena za njihovo učenje i kultivisana zbog svog utjecaja u Konstantinopolju. Bibliotekar i arhivist [[Anastazije Bibliotekar]] kasnije je nazvao Ćirila "čovjekom apostolskog života" i "čovjekom velike mudrosti".<ref>{{cite web|url =http://www.frantiskani.sk/kazatel/svati/0727.htm|title=Sv. Gorazd a spoločníci|work =frantiskani.com|accessdate =27. 8. 2015.}}</ref>
Međutim, ubrzo zatim je knez Rastislav, koji je prvobitno pozvao braću u Moravsku umro, a njegov nasljednik nije podržao Metodija. Godine 870. franački kralj [[Ludovik Njemački]] i njegovi biskupi srušili su Metodija na sinodu u Ratisbonu i zatvorili ga na nešto više od dvije godine. [[Papa Ivan VIII]] je osigurao njegovo puštanje na slobodu, ali mu je dao uputstvo da prestane da koristi slavensku liturgiju.
 
Godine 878. Metodije je bio pozvan u Rim po optužbi za [[Hereza|herezu]] i upotrebu slavenskog jezika. Ovaj put papa Ivan VIII je bio ubijeđen argumentima koje je Metodije iznio u svoju odbranu i poslao ga natrag oslobođen od svih optužbi i uz dozvolu da se koristi slavenski jezik tokom crkvenih molitvi. [[Karolinzi|Karolinški]] biskup koji ga je naslijedio, Witching, potisnuo je slavensku liturgiju i prisilio Metodijeve sljedbenike u izgnanstvo. Mnogi su našli utočište kod knjaza [[Boris I|Borisa I]] iz [[Prvo bugarsko carstvo|Bugarske]], pod kojim su reorganizovali Crkvu koja je u svojoj liturgiji koristila slavenski jezik. U međuvremenu, nasljednici pape Ivana VIII usvojili su politiku koja je trajala vijekovima.<ref name ="JE">{{LiteraturaCite web |Titeltitle =Život sv. Konstantina (Leben des hl. Konstantin) |Sammelwerk=Fontes rerum Bohemicarum I: Vitae Sanctorum et aliorum quorundam pietate insignium. Kapitel: Leben des hl. Konstantin (Pannonische Legende), |Hrsg=Josef Emler |Ort=Prahawork |Datum=1873 |Seiten=29-30 (Kapitel XV.) |Kommentar=kyrillisch und tschechisch |Online=[http://147.231.53.91/src/index.php?s=v&cat=11&bookid=138&page|accessdate =391. verfügbar8. online] |Abruf=2017-01-08.}}</ref>
 
== Smrti ==