Razlika između verzija stranice "Razgovor s korisnikom:Zumbulka/Arhiva2"

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Zumbulka (razgovor | doprinosi)
Nova strana: == Ekosistem == Sortirao sam neke članke (tropske šume, savana i sl.) koje si napisala u posebnu kategoriju "Ekosistem", činilo mi se odgovarajućim. Ako misliš da ne bi trebalo tak...
(Nema razlike)

Verzija na dan 19 februar 2007 u 10:10

Ekosistem

Sortirao sam neke članke (tropske šume, savana i sl.) koje si napisala u posebnu kategoriju "Ekosistem", činilo mi se odgovarajućim. Ako misliš da ne bi trebalo tako ti ih promijeni. Ado 14:30, 6 januar 2007 (CET)Odgovori

Ah da, i pozdrav :) Ado 14:33, 6 januar 2007 (CET)Odgovori

Ma nema frke. Prebacujem clanke sa hr-wiki pa koristim kategorije koje se vec nalaze u njihovim clancima. Lahko cemo za kategorije, da nam je kako dogurati do 20.000 clanaka :) Poz - Zumbulka 14:35, 6 januar 2007 (CET)Odgovori

Politicke podjele

Vidim da si u clanku o Svedskoj promijenila izraz "Politicke podjele" u "Administrativna podjela", i mislim da si uradila pametnu stvar. Kao sto sam objasnio u clanku "Politicke podjele Sjedinjenih Americkih Drzava", vjerovatno je greska nastala kod prevoda sa engleskog ("Political divisions"). Na razgovoru o tom clanku sam iznio moje misljenje pri koristenju "Politicke podjele" i da mislim da je totalno pogresno, ali mi niko nije odgovorio pa nisam htio mijenjati. Nikada ranije nisam nigdje procitao da se rabi izraz "Politicke podjele" na bosanskom jeziku u onom kontekstu u kojem se ovdje primjenjuje, pa ne mislim da trebamo mi da ga izmisljamo i koristimo ovdje na wikipediji. Samo nastavi sa odlicnim radom! --Twonex 23:21, 7 januar 2007 (CET)Odgovori

Promijenila sam u "administrativna podijela" zato sto tako stoji na svedskoj wiki ("Administrativ indelning"). A ne bih da se parcam u "Politicke podjele Sjedinjenih Americkih Drzava". :) Poz - Zumbulka 23:29, 7 januar 2007 (CET)Odgovori


(Hvala na pomoći. Budi uvijek tu negdje. Hvala Velika na nominaciji u jedan članak dnevno. Vaš --hase 15:37, 7 januar 2007 (CET)Odgovori

Zumbulka,

lijepo te pozdravljam! Maloprije sam vidjela članak Južna polutka na nedavnim izmjenama, pa vidim, da mi je poznat:-) Dodala sam interwiki poveznice:-) Bujrum i dalje:-) Ja bih rado ponekad neki "svoj" članak (ovi navodnici jer ništa od toga nisam napisala, nego samo prevela sa de wiki) prenijela na bs wiki, ali me malo muči razlika u jeziku koja nije prevelika, ali postoji:-( Živjela sam u Bosni 10 godina, i govorila bosanski, no već dugo sam u Zagrebu i previše truda sam uložila da savladam dovoljno hrvatski, pa sad više bosanski ne ide "sam od sebe". Pozdrav Branka France 11:31, 9 januar 2007 (CET)Odgovori

Oprosti, pogriješila sam. Tvoj članak, na koji sam mislila, je kišna šuma umjerenih područja, ostatak je jednak:-) Branka France
Skoro sam prebacila 30-tak clanaka sa hr-wiki na nasu wiki jer sam vidjela da su clanci prevedeni sa de-wiki ili en-wiki. Zasto gubiti vrijeme i ponovo prevoditi sa njihovih wikija kad vec ima na hr? Ceka preostalih 1.550.000 clanaka na en-wiki za prevod. Samo! :) Tebi svaka cast na prevodu, jer clanci su bili veoma dobro obradjeni. Moj prijedlog bi bio, ako vec zelis pridonijeti bs-wiki, onda clanak koji prevedes sa de-wiki i stavis na hr-wiki mozes prebaciti i na bs-wiki. Vec ce se naci neko ko ce napraviti potrebne izmjene, jer ipak se radi o sitnicama. Tebi hvala na dobrim clancima i nek ti je sretno u buducem radu na wikipediji. Pozdrav - Zumbulka 12:30, 9 januar 2007 (CET)Odgovori
Hoću, rado:-) No, da i članci nisu samo prevedeni, opet nikakav problem, jer na wiki (svima) je sav materijal potpuno slobodan za svaku vrstu korištenja:-) Čak i kada bi bio autorski rad, i tada bi, opet, čim je postavljen na wiki, bio slobodan za bilo koji oblik korištenja, to je osnovni uvjet na koji se pristaje stavljanjem teksta na wiki:-) Nego, jedna molba. Kod nas je običaj, da se obraćanja suradnicima, bilo kao upit ili kao odgovor, stavlja na stranicu razgovora onog kome je namijenjena, inače se ne pokaže "baner", pa suradnik kome pišeš (bar ja, s tom navikom) niti ne zna da ima odgovor. Samo sam se slučajno sjetila pogledati tvoju stranicu i našla tvoj odgovor. Znaš, navike su opaka stvar:-( I, pokušat ću stavljati "svoje" tekstove i na bs wiki, u nadi da će ih netko preraditi u mjeri koliko treba:-) Jedino će, bojim se, često biti "siročići", jer ne poznam bs wiki tako dobro kao hr. No, vidjet ćemo:-) Pozdrav Branka France 16:06, 9 januar 2007 (CET)Odgovori

Fraze

Eto, možeš početi objašnjavati :) Za aman jarabi ni ja ne znam, osim da "ja Rabbi" znači "o Gospodaru". Sve najbolje, -- Amer Zeherović Poruka 23:32, 10 januar 2007 (CET) Odgovori

Ma šuti ni ja nisam znao šta znači... Mislim, nikad se nisam pretjerano ni interesovao dok nisam počeo iščitavati zbog ovih fraza, samo pamtim kako stariji izgovaraju, pa i ja preuzmem. A najgore je što je umjetnost naći literaturu gdje bi to bilo opisano, nego pitaj ovoga, pitaj onoga i na kraju sve to povezao u članke... -- Amer Zeherović Poruka 23:50, 10 januar 2007 (CET)Odgovori

Kako napraviti kategoriju?

Kako napraviti kategoriju Magazini u Bosni i Hercegovini? --Benjamin 16:42, 12 januar 2007 (CET)Odgovori

Hvala --Benjamin 16:53, 12 januar 2007 (CET)Odgovori

Pomoć

Pošto u šablonima ove stranice nemaju šabloni za Yu-Gi-Oh jer je to novi projekat koji ja radim a ostali mi pomažu.Hvala unaprijedNetko 00:31, 13 januar 2007 (CET)NetkoNetko 00:31, 13 januar 2007 (CET)Odgovori

Konačno

Samo da kažem da mi je pravo drago što se neko sjetio da Nedžadu pomogne tako što će srediti članke YU-GI šta god... Ja sam pokušala, ali mi je tema bila toliko odbojna, i nisam mogla da se natjeram da radim prevod..Dječak je stvarno entuzijasta, bilo bi šteta da na kraju odustane.--Lana Zeherović 14:17, 13 januar 2007 (CET)Odgovori

Htio sam da te pitam nesto u vezi fonoloskih naziva clanaka na temu Yu-Gi-Oh! GX. Malo sam se informisao o temi Yu-Gi-Oh! GX :)) pa sam naisao na informaciju da je npr. pravo ime jedne od figura Judai Yuki. Englezi su to preveli kao Jaden Yuki, a mi smo opet taj prevod nama prilagodili => Džejden Juki. Nekako mi to nije ok. Ili bi trebali fonoloski prevesti originalno ime ili ostaviti englesko. Ja ne znam kako je to u BiH prevedeno i koje ime se koristi. Osim toga vidim da je Džejden prevedeno dok druga imena nisu. Imas li neki prijedlog kako da to regulisemo? Pozdrav. --Elmir[demicx] 21:02, 13 januar 2007 (CET)Odgovori

Mislim da se emituje na OBN-u, ali prije sutra necu znati tačno, je li to onda zakašnjela informacija?--Lana Zeherović 22:57, 13 januar 2007 (CET)Odgovori
Yu-Gi-Oh! GX je za mene nepoznata materija tako da ti tu ne mogu pomoci. Ali je serija vjerovatno u hrvatskoj prevedena a oni sigurno koriste engleska imena. Treba mozda Nedima pitati. --Elmir[demicx] 23:12, 13 januar 2007 (CET)Odgovori
Yu-Gi-OH! GX se prikazuje na Novoj tv, u jutranjem terminu od 09:05h, subotom. Nedjeljom od 08:25h. Tako bar piše u Avazu. evo ti i link na raspored programa Nove tv-ali ja nisam našla ništa o crtanom sem vremena prikazivanja.http://dnevnik.hr/bin/simple.php?name=novaifr&page=http://www.novatv.hr/j/raspored.aspx&section_id=10067

Na Obn-u se prikazuje Yu-Gi-Oh!-stara verzija. Sretno!--Lana Zeherović 10:14, 14 januar 2007 (CET)Odgovori

Ok, hvala vam za info. Da sumiramo. Crtani ide na hrvatskoj tv, sinhronizovan je i koriste engleska a ne japanska imena likova. Znaci, u clancima o likovima treba navoditi originalne (engleske) nazive a u zagradi fonoloski. Sad cu pregledati clanke, pa da i to skinemo s dnevnog reda. :) Jos jednom hvala - Zumbulka 17:40, 14 januar 2007 (CET)Odgovori

Hvala ti mnogo

Vidim da podržavaš moj rad i mnogo ti hvala i tebi i Zani Demicksu.Ukoliko imaš nekih pitanja u vezi crtića pitaj mene.Meni Yu-Gi-Oh!GX najdraži crtić i tako sam odlučio da na bosanskoj wikepediji napravim još bolji članak nego na engleskoj wikepediji.Što se tiče televizije na kojoj se prenosi to je NovaTV,a termin je Subota,Nedjelja oko devet sati.Vi mi mnogo pomažete zato i ja možda mogu nekada vama pomoći,naravno ako zatreba i vidim da su englezi u članak Yu-Gi-Oh!GX koji se ne može preurediti stavili i bosanski jezik,a naš članak o crtiću je treći po urađenosti i širini informacija koje daje.Hvala još jednom Nedim.H.

Neprimjećeni

Kažeš da na Googleu ništa ne možeš naći o Yu-Gi-Oh!GX-u.Pa naravno da nisi mogla jer wikepediju na bosanskom google uopšte ne poznaje.Mislim da imamo problema s tim.Možda su namjerno postavili nešto,ali ako mi ne vjeruješ pogledaj,jer mog članka o crtiću nema ni na vidiku.Molim te probaj to viditi s nekim ko ima neku funkciju u Googleu.I Emir mi je napravio šablone za Yu-Gi-Oh! i mislim da sam ured završio sa tim člankom i ako mi možeš da prebaciš ove članke o glumcima igračima o kojima sam pravio članke.Hvala unaprijed.

Netko 20:54, 14 januar 2007 (CET)Odgovori

Hallo

Još malo pa nestalo posla na članku/cima Yu-Gi-Oh!GX.Ali kako bih dovršio sve zamolio bih bi te da mi prevedeš članak o Asteru Phoenixu i Jahačima sjene,jer ja nisam gledao taj dio gdje se pojavljuje Aster i ne znam sve o jahačima sjene,dovoljno je samo da ostaviš neke podatke na članku kojeg ćeš naći na linku Yu-Gi-Oh!GX.I molim te da mi ove nove članke prebaciš na jedan članak dnevno.Netko 19:07, 15 januar 2007 (CET)Odgovori

Imena

Zdravo

Vidio sam da si napisala nekoliko clanaka o svedskim kantonima (län) i pokrajinama (landskap). Ja sam zapoceo prevoditi clanak o Štokholmu i zelio bih da ja i ti standariziramo neka imena tako da ne bih koristili razlicite pojmove u nasim clancima. Primjetio sam da u svojim clancima koristis izvorna imena u imenima clanaka dok u samim clancima koristis i bosanski prijevod i izvorno ime. Npr:

"Stockholms län graniči na zapadu sa kantonima Uppsala län i Södermanlands län... " "Kanton Stockholm osnovan je 1714. godine."

Sa ovim se potpuno slažem ali bih želio i da predložim slijedeće:

1) Trebali bih da standariziramo prijevod imena na bosanski jezik. "Štokholmski kanton" ili "Kanton Štokholm" ili možda obadvoje? 2) Dalje, ti u prevedenom imenu (Kanton Stockholm) koristiš izvorno ime (Stockholm). Ja bih predložio da od sada koristimo odomaćeno bosansko ime (Kanton Štokholm). Šta ti misliš o ovome?

Također me interesuje tvoje mišljenje kod prijevoda nekih drugih pojmova. Naime ja sam se odlučio da ne prevodim riječi bukvalno već da ih prilagodim. Npr.

1) Storstockholm sam preveo kao "Širi Štokholm" zato što me "Veliki Štokholm" ne zvuči dobro na bosanskom. 2) Tätort Stockholm kao "Grad Štokholm". Isto tako "Naselje Štokholm" zvuči potpuno pogrešno na bs.

Hvala unaprijed na odgovoru i punu sreće u daljnjem radu! --EmirA 00:12, 19 januar 2007 (CET)Odgovori


Zdravo!

Hvala na odgovoru. Ja cu ubuduce u clancima koristiti Kanton XXX.

U Svedskoj rijec grad vise ne podleze zakonskoj regulativi (od 1971). Prema tome rijec "grad" je vise slobodnog karaktera. U BiH rijec grad je jasno definirana i zvanicno su samo Bihac, Sarajevo, Banja Luka, Mostar i I. Sarajevo gradovi. Sva ostala mjesta nemaju definiciju grada.

Sto se tice koristenja rijeci grad ovdje na bs wikipediji svi centri opcina u BiH se nazivaju gradovima. Zbog ovoga mislim da nije toliko vazno koja mjesta u Svedskoj nazivamo gradovima a koja ne.

Pozdravi --EmirA 23:46, 20 januar 2007 (CET)Odgovori

Članci

Vidim da si brisala članke koji krše autorska prava, tačnije tekstove pjesama, ali jesi li iste prebacila na Wikiizvor? Tako je trebalo biti... --Emx 17:01, 21 januar 2007 (CET)Odgovori

Pa i na Wikiizvoru ti isti tekstovi krše autorska prava. --Elmir[demicx] 17:04, 21 januar 2007 (CET)Odgovori
Izbrisala sam tekstove za koje znamo da krse autorska prava (od Colica, Montena, Bregovica itd) dok sam sevdalinke ostavila za prebacivanje na wikiizvor, jer vecini sevdalinki se i ne zna autor. - Zumbulka 17:16, 21 januar 2007 (CET)Odgovori

Šablon-članak

Sorry zbog toga. Radio sam jedan šablon, pa sam garant tu prekopirao tekst ovog članka. Nisam primijetio, jer sam žurio. Kal-El 00:49, 22 januar 2007 (CET)Odgovori

Prebacivanje

Hej de mi moje nove članke opet prebaci na jedan članak dnevno ili mni pokaži kako se to rad please pozdravčić.Netko 11:22, 23 januar 2007 (CET)Odgovori

Prijevod

Hvala na upozorenju.. Garant sam žurio, pa sam zaboravio.. Preveo sam.. P.S. Pogledaj Čaršiju --Kal-El 16:00, 4 februar 2007 (CET)Odgovori

Hvala

Zumbulka, hvala puno za pjesmu! Kraljica si :) Zahvali se u moje ime i toj maloj iz Bosanske Krupe...Emir Kotromanić 17:58, 7 februar 2007 (CET)Odgovori

Šablon biografija

Ovdje možeš naći spisak članaka koje treba provjeriti da li uopće imaju šablon Biografija, i ako je to tačno onda isti dodati. Stranica ima problema sa kašnjenjem rezultata (više od dva dana). I ja bih ti pomogao :) --Emx 22:13, 8 februar 2007 (CET)Odgovori

Dobro je da znam za ovu stranicu. Moze se i na wikicitatu koristiti. Ja cu poceti dodavati infokutije od A, ali polahko, nije pod moranje da se mora obaviti odmah danas. A ti ako hoces uletiti sa kojom infokutijom, kreni od Ž, da se ne sudaramo. :) - Zumbulka 22:34, 8 februar 2007 (CET)Odgovori

Boris i ostali...

A što mu onda ne postavi Boris Godunov 2x na WP:JČD? Ljepše je vidjeti stranu projekta onako popunjenu kao u januaru... A mislim da je i Samrica zaslužila isti tretman... -- Amer Zeherović Poruka 16:16, 11 februar 2007 (CET) Odgovori

Za Samricu sam vec planirala da to uradim. Zadnji put kad sam gledala imala je 25 clanaka u februaru. Cekam da se napuni 28 clanaka, za citav mjesec i onda dodajem. Mrsko mi dodavati ovako kao sto vi radite, jedan po jedan. Sad cu opet pogledati koliko ima clanaka. A za Borisa nisam htjela dalje dodavati, cekam da vidim sta ce biti. Mozda se covjek pobuni. Nismo ba svi isti :-) - Zumbulka 16:30, 11 februar 2007 (CET)Odgovori

Pa lako je tebi dodati sve odjednom kad kad ti pišeš članke ko navijena :) Ja moram uvijek znati koliko mi je još preostalo da uradim, jer nikad ne znam da li ću uspjeti sve završiti. U svakom slučaju hvala ti. Sve najbolje, -- Amer Zeherović Poruka 17:14, 11 februar 2007 (CET) Odgovori

Autorska prava

Kada vidis da neki clanak ocigledno krsi autorska prava, mozes slobodno da ga brises. Pozdrav. --Elmir[demicx] 19:21, 12 februar 2007 (CET)Odgovori

Ma kontam, mozda neko, ko ne zna da taj clanak postoji, dobije zelju da ga preuradi ili preprica. A sta znas, mozda me Emx opet napadne za brisanje bez pitanja, kao prije :-P - Zumbulka 19:23, 12 februar 2007 (CET)Odgovori
Ponekad su clanci takvi, da ih uopce nije moguce preurediti. Te mozes slobodno da brises. A sto se Emx-a tice, blokirat cemo ga ako ne bude bio fin :)). --Elmir[demicx] 19:42, 12 februar 2007 (CET)Odgovori
Šuti, čuće te, samo što nije bahnuo haha - Zumbulka 19:46, 12 februar 2007 (CET)Odgovori
LOL :) nema veze, briši sve što stigneš :) odavno je parola postala "briši, samo briši" :P --Emx 22:40, 12 februar 2007 (CET)Odgovori
Nazad na stranicu korisnika "Zumbulka/Arhiva2".