Razlika između verzija stranice "Hasanaginica"

[pregledana izmjena][pregledana izmjena]
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Rescuing 2 sources and submitting 0 for archiving.) #IABot (v2.0
Rescuing 2 sources and submitting 0 for archiving.) #IABot (v2.0
Red 1:
[[Datoteka:Asanaginica prvo izdanje.jpg|mini|desno|250px|Prvo štampano izdanje Hasanagice iz 1774.]]
'''Hasanaginica''' je [[Bosna i Hercegovina|bosanska]] i [[Bošnjaci|bošnjačka]] usmena [[balada]],<ref>[http://bosnjaci.agency/hasanaginica-bosnjacka-usmena-balada/ ''“HASANAGINICA”, BOŠNJAČKA USMENA BALADA, bosnjaci.agency''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150523050557/http://bosnjaci.agency/hasanaginica-bosnjacka-usmena-balada/ |date=23 Maj 2015 }}; pristupljeno: 27. 6. 2015.</ref> koja je nastala između 1646. i 1649. u okrilju [[beg]]ovske bošnjačke porodice iz [[Imotski|Imotske krajine]], koja je tada bila dio [[Bosanski pašaluk|Bosanskog pašaluka]], i vjerovatno se prepričavala s koljena na koljeno po Imotskom i okolini dok je od zaborava nije otrgnuo [[Italija|italijanski]] [[putopis]]ac i [[etnografija|etnograf]] [[Alberto Fortis]] 1774, nazivajući je "morlačkom baladom" (morlačka = ilirska).
 
Prvi put je objavljena u njegovoj knjizi ''Put po [[Dalmacija|Dalmaciji]]'' u [[Venecija|Veneciji]]. Od tog trenutka počeli su se nizati prijevodi ove pjesme na raznim jezicima svijeta. Veliki umovi toga vremena, kao [[Johann Wolfgang Goethe]] (1775), [[Walter Scott]] (1798), [[Aleksandar Sergejevič Puškin|A. S. Puškin]] (1835), [[Adam Mickiewicz]] (1841), samo su neki velikani književnosti koji su prevodili ''Hasanaginicu''. Za nju se s pravom može reći da je jedna od najljepših i najzadivljujućih balada koja je ikad nastala.
Red 43:
== Vanjski linkovi ==
* [https://web.archive.org/web/20070116152722/http://www.efs.edu.jonkoping.se/images/Image62.gif Ostaci Hasan-agine kule]
* [https://web.archive.org/web/20041019043658/http://www.its.caltech.edu/~bosnia/history/supii.html Karta Bosne 17-19.vijek]
 
{{Poluzaštita}}