Razlika između verzija stranice "Direktni sistem transliteracije bugarskog pisma"
[pregledana izmjena] | [pregledana izmjena] |
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
m fix homoglyphs: convert Latin characters in с[a] to Cyrillic |
Rescuing 2 sources and submitting 0 for archiving.) #IABot (v2.0 |
||
Red 10:
|}
Direktni sistem usvojen je od strane [[UN]]-a 2012<ref>[http://www.eki.ee/wgrs/rom1_bg.htm Bulgarian.] Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems. Version 4.0, February 2013.</ref> i, za službenu upotrebu u [[SAD]]-u i [[Velika Britanija|Velikoj Britaniji]], od BGN-a i PCGN-a 2013.<ref>[
Ovaj sistem sličan je starom sistemu BGN/PCGN iz 1952. za romanizaciju [[Bugarski jezik|bugarskog jezika]] koji, međutim, transliterira [[Ćirilica|ćirilična slova]] '''Х''', '''Ь''' i '''Ъ''' kao ''KH'', ''’'' (apostrof) i ''Ŭ'', dok prvi sistem koristi ''H'', ''Y'' i ''A'' u tu svrhu.<ref>USBGN, [
== Ilustracija ==
|