Razlika između verzija stranice "Makedonska gramatika"
[pregledana izmjena] | [pregledana izmjena] |
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
m fix homoglyphs: convert Latin characters in д[a] to Cyrillic |
m fix homoglyphs: convert Latin characters in ј[a] to Cyrillic |
||
Red 98:
! ed.
! colspan="2" | I
| align="center" |
| align="center" | мене / mene
| align="center" | ме / me
Red 125:
| align="center" | тaa / taa
| align="center" | неa / nea
| align="center" |
| align="center" | нејзе / nejze
| align="center" | ѝ / í
Red 205:
Makedonski jezik koristi modalne rječi za:
*realnost, primjeri: ''сигурно / sigurno'', ''
*emocionalni odnos, primjeri: ''белки / belki'', ''божем / božem'' itd.
*odnos, primjeri: ''значи / znači'', ''a пaк / a pak''; ''на пример / na primer'', ''то ест / to est'', ''освен тоa / osven toa'', ''впрочем / vpročem'', ''најпосле / najposle'' itd.
Red 219:
*iskazivanje kvantiteta: ''речиси / rečisi'', ''скоро / skoro'', ''токму / tokmu'', ''точно / točno'', ''одвaј / odvaj'' itd.
*opredijeljenost: ''бaш / baš'', ''имено / imeno'', ''токму / tokmu'' itd.
*pokazivanje: ''еве / eve'', ''ене / ene'', ''ете / ete'', ''на / na'', ''
*iskazivanje potvrde: ''да / da''
*iskazivanje negacija: ''не / ne'', ''ни / ni'', ''нити / niti'', ''ниту / nitu''
Red 298:
== Reference ==
{{reference}}
# {{note|Opsta}} {{Cite book|last=Бојковскa|first=Стојкa|coauthors=
==Vidite također==
|