Razlika između verzija stranice "Ep o Gilgamešu"
[pregledana izmjena] | [pregledana izmjena] |
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
m Vraćene izmjene korisnika 89.201.186.135 (razgovor) na posljednju izmjenu koju je napravio 31.176.196.192 |
→Nastanak: Fixed typo / capital letter oznake: mobilno uređivanje mobilno veb-uređivanje |
||
Red 35:
Ep je napisan na ''akadskom'', babilonskom jeziku i sastoji se od 12 ploča (pjevanja) pa je prema tome i najveći. Ploče imenuju svog autora kao "Sin-Leqi-Unninni", što znači: ''Bože mjeseca, prihvati moju molitvu''.
Gilgameš je bio posve zaboravljen do [[Viktorijansko doba|viktorijanskog doba]]. [[Engleska|Engleski]] putnik, Austen Henry Layard, [[1839]]. godine je iskopao više od 25.000 glinenih ploča iz ruševina [[Niniva|Ninive]]. Henry Rawlinson je počeo prevoditi te ploče, prvo u Bagdadu a onda u [[Britanski muzej|Britanskom muzeju]]. Kada je
Zanimljivo je da ime Gilgameš, kako je utvrdeno, znači "otac-junak" ili "stari čovjek-junak". Enkidu, u poemama koje prethode ninivskoj verziji nije saborac i prijatelj Gilgameša već njegov sluga. Značenje njegovog imena tumači se na razne načine, kao "gospodar brana i kanala", kao "gospodar rita i močvare", ili kao "stvorenje boga Ea (Enkija)".
|