Razlika između verzija stranice "Muhamed Nezirović"

[pregledana izmjena][pregledana izmjena]
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
m Spelling: French (Société), Spanish (Asociación, española)
mNo edit summary
Red 31:
'''Muhamed Nezirović''' [[filolog]], [[lingvist]], [[prevodilac]] i [[historičar književnosti]] ([[1934]] – [[2008]]).
 
Završio je studij francuskog jezika i književnosti, latinskog jezika i italijanskog jezika na [[Filozofski fakultet u Sarajevu|Filozofskom fakultetu u Sarajevu]] [[1960]]. Doktorsku disertaciju pod nazivom: Le Vocabulaire dans deux versions du Roman de Thèbes, odbranio je na Univerzitetu u [[Clermont-Ferrand]]u u [[Francuska|Francuskoj]] [[1975]]. Na Filozofskom fakultetu u Sarajevu radi od [[1968]]. Prošao je sva univerzitetska zvanja. Predavao je [[Morfosintaksa|Morfosintaksumorfosintaksu]] i [[Historija francuskog jezika|Historijuhistoriju francuskog jezika]] i niz drugih predmeta. Penzionisan je [[2004]], a u zvanje [[Profesor emeritus|professora emeritusa]] izabran je [[2005]].
 
Bio je gostujući profesor na Katedri za francuski jezik Univerziteta u [[Novi Sad|Novom Sadu]] ([[1982]]–[[1988]]), na Odsjeku za francuski jezik Univerziteta u [[Beograd]]u ([[1984]]–[[1987]]) i predavač na postdiplomskim studijama [[Internacionalni univerzitetski centar u Dubrovniku|Internacionalnog univerzitetskog centra u Dubrovniku]]. Kao profesor gostovao je na nekoliko univerziteta u [[Evropa|Evropi]].
Red 37:
Muhamed Nezirović posebno se bavio proučavanjem [[Starofrancuski jezik|starofrancuskog jezika]] i [[Srednjovjekovna francuska književnost|srednjovjekovne francuske književnosti]]. Zasebno područje njegovog zanimanja bio je jevrejskošpanski jezik bosanskih [[Sefardi|Sefarda]], njihova [[Jevrejska književnost|usmena i pisana književnost]], boravak i život ove hispanofone zajednice u [[BiH|Bosni i Hercegovini]] na [[Balkan|Balkanskom poluotoku]]. Predmet njegovog naučnog interesa bio je i [[srednjovjekovni latinitet]] te pitanja kulturnih odnosa između slavenskog i romanskog svijeta.
 
Objavio je osamdesetak članaka, znanstvenihnaučnih radova, priloga i prikaza u domaćim i stranim naučnim časopisima ([[Filološki pregled]] [[Beograd]], [[Romania]] [[Pariz]], [[Zeitschrift fur romanische Philologie]] [[Tibingen]], [[Linguistica]] [[Ljubljana]], [[Forum]] [[Zagreb]] i drugi). Učestvovao je na naučnim skupovima u [[Francuska|Francuskoj]], [[Italija|Italiji]], [[Španija|Španiji]], [[Turska|Turskoj]], [[Grčka|Grčkoj]], [[Belgija|Belgiji]], [[Portugal|Portugalu]]. Prevodio je sa [[Francuski jezik|francuskog]], [[Španski jezik|španskog]], [[Jevrejskošpanski jezik|jevrejskošpanskog]] i [[Italijanski jezik|talijanskogitalijanskog jezika]].
 
Bio član međunarodnih znanstvenihnaučnih udruženja i društava: član i počasni profesor [[Sociedad de Estudios Internacionales (SEI)]], [[Madrid]]; član [[Société de la Linguistique et Philologie Romanes]], [[Strasbourg]]; član [[La Société de la Linguistique Occitane]], [[London]]; član [[Asociación de los historiadores de lengua española]], [[Madrid]]; član [[PEN Centar BiH|PEN Centra BiH]], član [[Patronymia Europea]], [[Trier]]. Muhamed Nezirović bio je ambasador [[BiH|Bosne i Hercegovine]] u [[Kraljevina Španija|Kraljevini Španiji]] ([[1995]]–[[1998]])
 
Za prevodilački rad nagrađen je nagradom [[Udruženje književnih prevodilaca Bosne i Hercegovine|Udruženja književnih prevodilaca Bosne i Hercegovine]] (1987). Dobio je odlikovanja Italije: [[Vitez Reda za zasluge Republike Italije]] ([[1979]]) i Španije: [[Isabel la Catolica]] ([[2003]]).