Razlika između verzija stranice "Direktni sistem transliteracije bugarskog pisma"

[nepregledana izmjena][nepregledana izmjena]
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
m Poništene izmjene koje je napravio Apcbg (razgovor), vraćeno na zadnju verziju koju je sačuvao Ptbotgourou
+ ilustracija
Red 11:
 
Direktni sistem je sličan sistemu BGN/PCGN od [[1952]]. godine za romanizaciju [[Bugarski jezik|bugarskog jezika]] koji je zvaničan u [[SAD]]-u kao i u [[Ujedinjeno Kraljevstvo|Ujedinjenom Kraljevstvu]]. Unatoč tome, drugi sistem transliteriše [[Ćirilica|ćirilična slova]] '''Х''', '''Ь''' i '''Ъ''' kao ''KH'', ''’'' (izostavnik) i ''Ŭ'', dok prvi sistem koristi ''H'', ''Y'' i ''A'' u tu svrhu.<ref>USBGN, [http://gort.ucsd.edu/edocs/fed/USBGN_romanization.pdf ''Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions''], 1994, pp.15-16.</ref>
 
==Ilustracija==
:Primjer (Član 1. [[Univerzalna deklaracija o ljudskim pravima|Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima]]):
{| cellpadding=0 cellspacing=0
|- style="vertical-align: top;"
| Всички хора се раждат свободни и равни<br />
по достойнство и права. Те са надарени<br />
с разум и съвест и следва да се отнасят<br />
помежду си в дух на братство.
| width=15 |
| Vsichki hora se razhdat svobodni i ravni<br />
po dostoynstvo i prava. Te sa nadareni<br />
s razum i savest i sledva da se otnasyat<br />
pomezhdu si v duh na bratstvo.
|}
 
== Također pogledajte==